關於部落格
目前NICO NICO中毒中,憐醬是ㄌㄧㄢˊ(れん),不是ㄌㄧㄣˊ。
  • 37382

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

憐醬的網路語助詞大集合

 正文開始:

 

憐醬碰觸電腦的時間其實還滿晚的,差不多是在國三吧,

 

國三的時候其實很流行聊天室,各式各樣的聊天室都有。

 

當然憐醬也有過這樣一段時期www但是憐醬並不會跟人家見面。

 

國三常常用的打字方式都是注音文時期吧,還有諧音時期

 

例如:偶速憐醬

或是:我ㄕ憐醬,ㄋ好嗎,ㄊ在尬麻阿

 

看到這些詞,有沒有勾起一些人的回憶阿。

 

並不是說這些詞不好,只是隨著年紀增長,自己越來越看不慣這些用詞。

 

這些用詞一直延續到了高中,因為憐醬高中是讀女校,

 

學校裡又有網咖,所以也常常混在那裡,

 

在女校裡常去的聊天室大多都是TP的聊天室吧。

 

不懂什麼叫做TP?!TP就是百合,也是人家俗稱的拉子,

 

T代表的是比較男性化的那一方,P則是女方。

 

進了女校後,憐醬的視野突然覺得變大了(?)以前都不覺得路上的T很多,

 

但是經過女校的洗禮(?)後,在路上看到都會OS這個人是T

 

變的好像比較會去在意路人了。

(話題好像扯遠了= =”)

 

注音文和諧音時期一直延續到憐醬高三左右,

 

憐醬高三時,接觸了人生第一個網路遊戲卡巴拉島

 

不曉得有沒有聽過應該是很少人知道= =”

 

這是一款網龍代理的韓國骯賴,是2D遊戲,裡面的角色都非常可愛,

 

有空憐醬再補照片www

 

這款遊戲也是憐醬玩最久的遊戲,也是交到許多好朋友的遊戲,

 

在遊戲裡,憐醬學到了新的網路用詞,

 

那就是”XD”,起先憐醬根本不小的XD的用法,

 

又因為生性害羞,根本不會去開口問人XD的意思,

 

所以其實也很少用,但是在遊戲裡也漸漸的改掉了自己使用注音文和諧音。

 

在遊戲裡,憐醬經歷了許多以前沒有過的事情,

 

也非常沉迷於遊戲,甚至沉迷到當台幣戰士。((雖然也沒比別人強

 

習慣使用XD的時候差不多是在高中畢業後吧。

 

使用XD的時期一直延續到了憐醬進NICO前幾個月吧,

 

差不多有三年左右www

 

在一年前的暑假,因為友人的推波助瀾讓憐醬接觸到了nico

 

從此掉進了深不可測的nico深淵www

 

一開始完全不懂日文…..也不認識歌手們,在接觸生放送時非常的困擾

 

後來立志向上,跑去買了一本學習五十音的書籍來拼命練習

 

每天努力的寫努力的背,到現在終於會懂一咪咪的單字了,

 

進了nico後,最常用的語助詞從XD變成了”www”

 

www在日本來說意思跟台灣XD是一樣的,

 

w代表笑,www代表大笑,wwwwwwwww代表狂笑。

 

因為憐醬和友人很愛用wwwwww

 

結果有一次在PIGG上被一個中日混血兒說

 

你們都很愛笑,這時候我們才驚覺到日本人其實是不會把ww當語助詞用的

 

當他們打出ww的時候是代表他們真的在笑的。

 

結果我們都把ww當作語助詞在用。

 

在日本人眼中,憐醬可能是一個瘋子吧wwww

 

一直在那裡狂笑的瘋子www

 

後來我們有解釋我們把ww當語祝詞用,才化解誤會(?)

 

2010年一月,憐醬接觸了噗浪,認識了很多nico的同好,

 

在噗上,憐樣也學到了新的語助詞用法,

 

就是在一句話的後面加上了有點像os的東西,

 

例如憐醬這行字往上數第四行誤會(?)”這樣,

 

或是也非常沉迷於遊戲,甚至沉迷到當台幣戰士。(雖然也沒比別人強…”

 

在括弧後面那些字也是。

 

通常我們都會用一個( )來代表心中OS

 

這也是憐醬目前最常用的方法。

 

還有!!最近憐醬也很愛對大家說啾啾

 

這也是來自於nico nico動畫裡的素人歌手“ぽこた”(pokota)簡稱PKT

 

他常常對大家說ちゅちゅ而來。啾啾和“ちゅちゅ”的念法是相同的

 

自從接觸了日文和nico後,憐醬的打字方式也有點跟著日化了

 

沒辦法!!!!日本最高~~~~((被台灣人民揍扁

 

 

其實還有很多很多的網路語助詞用法,

 

只是憐醬忘了((明明就老了,有健忘症= =

 

Wwww

 

好了~先介紹到這裡,謝謝大家忍耐這麼久看憐醬說一堆廢話,

 

如果有新的網路用法,憐醬再隨時更新!!!!

 

 

 

みんな おつ~~~ちゅちゅ!!!

 

                  掰尼~~~~またね

相簿設定
標籤設定
相簿狀態